Мне пришлось рожать, зная, что ребенок умрет
Irina’s story lays bare how medical institutions and society leave mothers who lose infants or give birth to gravely ill children to endure grief, guilt, and impossible choices largely alone.

На 30-й неделе беременности Ирина (фамилия не указана по просьбе героини) узнала, что у ее сына серьезная врожденная патология. В аборте ей отказали. Когда мальчик родился, не мог самостоятельно дышать, и у него были обнаружены нарушения центральной нервной системы и развития мозга. Он прожил всего два месяца и умер в хосписе, из которого Ирина не решилась забрать его домой. Столкнувшись с этой трагедией, она обнаружила, что врачи и медперсонал не умеют обращаться с матерями, которые потеряли младенца или родили ребенка с серьезным заболеванием. Впрочем, то же самое происходит и в обществе в целом. Ирина рассказала «Холоду» свою историю.
At the thirtieth week of pregnancy, Irina (her surname is withheld at her request) learned that her son had a serious congenital condition. She was refused an abortion. When the boy was born, he could not breathe on his own, and disorders of the central nervous system and brain development were found. He lived for only two months and died in a hospice, from which Irina never found the courage to take him home. Confronted with this tragedy, she discovered that doctors and medical staff do not know how to deal with mothers who have lost an infant or given birth to a child with a serious illness. The same, however, is true of society at large. Irina told Kholod her story.
Материал создан на основе интервью, взятого редакцией у героя. Речь героя отредактирована и сокращена для ясности с согласия героя, проведены фактчек и корректура. Мнение героя может не совпадать с позицией редакции.
This piece is based on an interview conducted by the editorial staff with the subject. The subject’s speech has been edited and condensed for clarity with her consent; fact-checking and proofreading were carried out. The subject’s views may not coincide with the position of the editors.
When everything is all right, doctors do not run out of the room like that.Когда все хорошо, врачи вот так не убегают из кабинета
In October 2020, I found out I was pregnant. It had not been planned: Kirill (name changed. — Kholod) and I were not married then; we had only just moved in together. But even so, the child was very much wanted by both of us. The very next day after the news of the pregnancy, we put our names down at the registry office, and in December 2020 we were married.
В октябре 2020 года я узнала, что я беременна. Это не было запланировано: мы с Кириллом (имя изменено. — Прим. «Холода») тогда еще не были женаты, только съехались. Но, несмотря на это, ребенок был для нас очень желанный, на следующий же день после новостей о беременности мы встали в очередь в ЗАГС, и в декабре 2020 года нас расписали.
The first months passed easily and happily: I was surrounded by care, the pregnancy was calm, I had no anxieties or complications. I hoped it would be a boy; for some reason I wanted a son in particular.
Первые месяцы прошли легко и счастливо: я была окружена заботой, беременность протекала спокойно, у меня не было тревог или сложностей. Я надеялась, что родится мальчик — почему-то мне хотелось именно сына.
The first two screenings went wonderfully. At the second, the doctor told me with confidence that everything was excellent with the baby and that it was a boy. I immediately decided I would call my son Bogdan, ordered a crib, a stroller, a baby bath. I began buying clothes for the baby, watched my belly grow, and felt the first kicks.
Первые два скрининга прошли замечательно. На втором врач уверенно сказал мне, что с ребенком все отлично и это мальчик. Я сразу решила, что назову сына Богданом, заказала кроватку, коляску, ванночку. Стала покупать одежду для малыша, следила за тем, как растет живот, и чувствовала первые пинки.
On April 22, 2021, my husband and I went for the third screening. We very much wanted to see our baby in 3D, so I booked us into a private clinic, and Kirill took a day off especially for it. In the first minutes of the screening everything was fine; the doctor smiled at us and said we were going to have a tall boy, just like his father. Then something changed in her face; she seemed to lose her bearings. She asked us, “Did anyone tell you anything before?” Not understanding what was wrong, we said no, everything was wonderful. Then the doctor got up from her chair, took her phone, and left the room. We stared in bewilderment at the image of our son on the screen and heard her behind the door speaking to someone in a raised voice.
22 апреля 2021 года мы с мужем поехали делать третий скрининг. Нам очень хотелось посмотреть на нашего малыша в 3D, поэтому я записала нас в частную клинику, а Кирилл специально для этого взял выходной. В первые минуты скрининга все было хорошо, врач улыбалась нам и говорила, что у нас будет высокий парень — весь в отца. А потом у нее что-то поменялось в лице, она будто бы растерялась. Спросила нас: «Вам что-то говорили раньше?» Не понимая, в чем дело, мы ответили: нет, у нас все прекрасно. Тогда врач встала со своего места, взяла телефон и вышла из кабинета. Мы в недоумении смотрели на изображение нашего сына на экране и слышали, как она за дверью говорит с кем-то на повышенных тонах.
After a while the doctor came back and, still talking on the phone, began asking me where and when I had had the first screenings. I had all the papers with me, I showed them to her, and she went out into the corridor again, still without explaining anything to us.
Спустя некоторое время врач вернулась и, продолжая разговаривать по телефону, стала выяснять у меня, где и когда я делала первые скрининги. У меня были с собой все бумаги, я ей их показала, и она снова вышла в коридор, ничего нам так и не объяснив.
The worst thoughts tormented me. I understood that, when everything is all right, doctors do not run out of the room like that, and I imagined that I was lying there on the couch, that the child inside me was dead, and that she did not know how to tell me. When she came back to us again, without naming any diagnoses, she said I urgently needed to go to my obstetrician-gynecologist and get a referral to MONIIAG, the Moscow Regional Research Institute of Obstetrics and Gynecology, where they would assemble geneticists for a consultation.
Меня мучили самые плохие мысли. Я понимала, что, когда все хорошо, врачи вот так не убегают из кабинета, и я представила, что лежу сейчас на кушетке, ребенок внутри меня мертв, а она не знает, как мне сказать об этом. Когда она снова вернулась к нам, не называя никаких диагнозов, сказала, что мне срочно надо идти к моему акушеру-гинекологу, брать направление в МОНИИАГ (Московский областной научно-исследовательский институт акушерства и гинекологии), где соберут генетиков на консилиум.
In the report the doctor gave me, I read the diagnosis: agenesis of the cerebellar vermis, Dandy-Walker syndrome, ventriculomegaly (Dandy-Walker syndrome is a congenital pathology of the nervous system, an abnormal development of the cerebellum and the surrounding cerebrospinal-fluid spaces; agenesis, meaning underdevelopment or absence, of the cerebellar vermis and ventriculomegaly, enlargement of the brain ventricles, are key signs of this anomaly. — Kholod). I had no idea what it was; I had not even imagined such diseases existed. And no one explained anything to me.
В заключении, которое дала мне врач, я прочитала диагноз — агенезия червя мозжечка, синдром Денди-Уокера, вентрикуломегалия (синдром Денди-Уокера — врожденная патология нервной системы, аномалия развития мозжечка и окружающих его ликворных пространств; агенезия (недоразвитие или отсутствие) червя мозжечка и вентрикуломегалия (увеличение желудочков головного мозга) — ключевые признаки этой аномалии. — Прим. «Холода»). Я понятия не имела, что это такое, даже не представляла, что есть такие заболевания. И никто мне ничего не объяснил.
Hysterical, I called my mother, who was then working as the senior nurse in an admissions department, and asked her to run to my gynecologist as quickly as possible and explain that I needed a referral to MONIIAG. Kirill and I were forty minutes’ drive from my women’s clinic, and I understood we would not get there before consultations closed. My mother responded, and we met her there. I was sobbing all over; they tried to calm me down: they said it might be a mistake and promised to get me the referral first thing the next morning.
В истерике я позвонила маме — она тогда работала старшей медсестрой приемного отделения — и попросила скорее бежать к моему гинекологу, объяснить, что мне нужно направление в МОНИИАГ. Мы с Кириллом находились в 40 минутах езды от моей женской консультации, и я понимала, что мы не успеем доехать до закрытия приема. Мама откликнулась, и мы встретились с ней уже там. Я была вся зареванная, меня пытались успокоить: говорили, что это может быть ошибка, и обещали завтра с утра достать мне направление.
I do not remember what I was thinking then. I only remember that I did not sleep that night. I sat with my phone in my hands and read everything I could find online about those diagnoses. What I read made my hair stand on end. No sooner would I pull myself together and calm down a little than another wave of hysteria would wash over me.
Я не помню, какие у меня тогда были мысли. Помню только, что в ту ночь я не спала. Сидела с телефоном в руках и читала все подряд про те диагнозы в интернете. От того, что я читала, у меня шевелились волосы на голове. Только я брала себя в руки и чуть успокаивалась, как меня накрывала новая волна истерики.
Every kick brought incredible pain.Каждый пинок приносил невероятную боль
In the morning they got me the referral, and I went to MONIIAG. Because of Covid restrictions, my husband was not allowed into the building, and I had to go alone. I spent three hours in the queue for the geneticists. In the next room a gynecologist was seeing patients, and while I was thinking about the worst possible thing, a whole procession of happy expectant mothers came out of her office. That terrible dissonance made me feel even worse.
С утра мне достали направление, и я поехала в МОНИИАГ. Мужа из-за ковидных ограничений в здание не пустили, и мне пришлось идти одной. В очереди к генетикам я провела три часа. В соседнем кабинете вела прием гинеколог и, пока я думала о самом худшем, от нее выходила вереница счастливых будущих мам. От этого жуткого диссонанса мне было еще хуже.
When the doctor finally did the ultrasound, he called in a second doctor. They talked to each other and told me nothing, though I was in tears and begged them to tell me something, anything. But they finished and sent me back into the corridor to wait for the report. My mother called to find out what the doctors were saying. But I could not tell her anything; I could only cry into the phone.
Когда врач наконец сделал мне УЗИ, он вызвал второго. Они переговаривались между собой и мне ничего не сообщали, хотя я, вся в слезах, просила их хоть что-нибудь мне сказать. Но они закончили, и меня снова отправили в коридор — ждать заключения. Мне звонила мама, узнать, что говорят врачи. Но я не могла ей ничего сказать, только плакала в трубку.
Now I understand that for doctors such cases are routine, and they cannot let every person pass through them. But at the time I was struck by the cold-blooded way they read out a heap of diagnoses I did not understand (the report of the MONIIAG perinatal consultation, which is in the editors’ possession, states that congenital malformations of the central nervous system were found in the fetus: Dandy-Walker malformation, agenesis of the corpus callosum, and severe bilateral ventriculomegaly. It notes that a malformation of the cerebral cortex could not be ruled out. — Kholod), and told me that things were such that absolutely anything could happen, at any time: my son could die in utero, or he could live for several days after birth. But in any case he would die. And if he did live, it would be for an extremely short time. They would be able to determine the timeframe more precisely after he was born, if he lived to that point.
Сейчас я понимаю, что для врачей такие случаи — рутина, и они не могут «пропускать» каждого человека через себя. Но тогда меня поразило, с каким хладнокровием они зачитали мне кучу диагнозов, в которых я ничего не понимаю (в заключении перинатального консилиума МОНИИАГ, имеющегося в распоряжении редакции, сказано, что у плода были обнаружены врожденные пороки развития центральной нервной системы: аномалия Денди-Уокера, агенезия мозолистого тела, двухсторонняя вентрикуломегалия тяжелой степени. Отмечено, что нельзя исключать мальформацию коры головного мозга. — Прим. «Холода»), и сказали, что дела обстоят так, что может случиться вообще что угодно и когда угодно: мой сын может умереть внутриутробно, может прожить несколько дней после родов. Но в любом случае он умрет. А если и будет жить, то крайне мало. Точнее определить сроки они смогут после его рождения, если он до этого момента доживет.
I signed papers saying that everything had been explained to me and that I understood everything. Kirill met me outside the gates and hugged me. Then I could no longer hold on; I fell to my knees in the middle of the street and cried. I did not understand why this was happening to me and to my baby. After all, even people with alcoholism and drug addiction, people who do not take care of their health, can give birth to healthy children.
Я подписала бумаги, что мне все разъяснили и мне все понятно. Кирилл встретил меня за воротами и обнял. Тогда я уже не выдержала, упала на колени посреди улицы и заплакала. Я не понимала, почему это происходит со мной и с моим малышом. Ведь даже люди с алкоголизмом и наркозависимостью, которые не заботятся о своем здоровье, могут родить здоровых детей.
I went to the women’s clinic, to the hospital gynecologists, called private clinics, and begged them to help me terminate the pregnancy. At that moment it seemed to me the only possible solution. I knew that even at such a late stage it could be done on medical grounds, but wherever I called, they refused me.
Я ходила в консультацию, в больницу к гинекологам, звонила в частные клиники и умоляла их помочь мне прервать беременность. На тот момент это казалось мне единственным возможным решением. Я знала, что даже на таком позднем сроке это можно сделать по медицинским показаниям, но куда бы я ни звонила, мне отказывали.
“I’ll find some basement where it can be done,” I said. “You don’t understand that inside me is a son whose death has already been predetermined. I don’t want him to be born and suffer. I don’t want him to be in pain, I don’t want to be in pain…”
«Я найду, в каком подвале это сделать, — говорила я. — Вы не понимаете, что внутри меня сын, смерть которого уже предопределена. Я не хочу, чтобы он родился и мучился. Я не хочу, чтобы ему было больно, я не хочу, чтобы было больно мне….»
Every kick and movement of his, which only recently I had felt as something joyful and beautiful, now brought me incredible pain. I understood that now he was moving his little arms and legs, but once born, he would not be able to do that anymore. And that thought drove me mad.
Каждый его пинок и шевеление, которые недавно ощущались мной как нечто радостное и прекрасное, теперь приносили мне невероятную боль. Я понимала, что сейчас он двигает своими ручками и ножками, но, родившись, больше не сможет этого делать. И эта мысль сводила меня с ума.
At the women’s clinic everyone knew about my case, saw the state I was in, but no one offered me psychological help. And I needed it very badly then. My husband, being a serviceman, was on duty all day; my mother also worked a great deal, and I was left alone with my terrible thoughts. I scoured the entire internet looking for an answer to the question: was there even the slightest chance he would survive and we would be able to maintain his condition? But everything I read came down to the same thing: children with such diagnoses do not live long. The outcome was clear; all that remained was for me to wait for it. It was unbearable.
В женской консультации все знали про мой случай, видели то состояние, в котором я находилась, но никто не предложил мне психологическую помощь. А она мне тогда была очень нужна. Мой муж, будучи военнослужащим, целыми днями был на службе, мама тоже много работала, и я осталась одна со своими ужасными мыслями. Я прошерстила весь интернет в поисках ответа на вопрос: есть ли хоть малейшая вероятность того, что он выживет и мы сможем поддерживать его состояние? Но все, что я читала, сводилось к тому, что дети с такими диагнозами не живут долго. Исход был понятен, мне оставалось только его ждать. Это было невыносимо.
We were advised not to wait for a miracle.Нам посоветовали не ждать чуда
At thirty-nine weeks I was admitted to the maternity ward at the Lyubertsy maternity hospital, and on June 16, 2021, they performed a cesarean section. That was how our son Bogdan came into the world. They gave me a few minutes to look at him and kiss him, and then they took him away. My son had no external defects; to look at him, he was an entirely ordinary baby. I spent twenty-four hours in intensive care, and then I was moved to a private room. Kirill was there with me, and they brought Bogdan to us several times and put him to my breast.
На 39 неделе меня положили в стационар в Люберецкий роддом и 16 июня 2021 года сделали кесарево сечение. Так появился на свет наш сын Богдан. Мне дали несколько минут посмотреть на него и поцеловать, а потом унесли. У сына не было никаких внешних дефектов, на вид он был совершенно обычный малыш. Я провела сутки в реанимации, а потом меня перевели в отдельную палату. Там со мной был Кирилл, и туда к нам несколько раз приносили Богдана, прикладывали его к моей груди.
The next morning he began having severe convulsions, and he was taken to pediatric intensive care. Because I had no Covid test, I was not allowed in to see my son, but Kirill visited him and showed me photographs: Bogdan was lying there covered in all sorts of wires and tubes (his swallowing function was impaired and respiratory insufficiency was found, so a nasogastric tube was inserted. — Kholod). Several days later, Bogdan was transferred to the pathology department for premature infants.
Утром следующего дня у него начались сильные судороги, и его унесли в детскую реанимацию. Из-за отсутствия теста на ковид к сыну меня не пускали, но Кирилл навещал его и показывал мне фотографии: Богдан лежал весь в каких-то проводах и трубках (у него была нарушена глотательная функция и была обнаружена дыхательная недостаточность, в результате был поставлен назогастральный зонд. — Прим. «Холода»). Еще через несколько дней Богдана перевели в отделение патологии для недоношенных детей.
At the Lyubertsy maternity hospital and the children’s hospital, the orderlies, nurses, and doctors treated me like a person. They did not speak to me as just another medical case in their practice, but as a mother who was suffering. When they took my son away from us, the head of pediatric intensive care spoke with me. She said that, to her great regret, the diagnoses had been confirmed (according to documents in the editors’ possession, Bogdan was diagnosed with a congenital malformation of the central nervous system, hydrocephalus of the fossa, agenesis of the corpus callosum, a cerebrospinal-fluid cyst of the posterior cranial fossa, microcephaly, and other reduction deformities of the brain. — Kholod) and the prognosis was very bad: children with such diagnoses do not live to four months.
В Люберецком роддоме и детской больнице санитарки, медсестры и врачи относились ко мне как к человеку. Со мной разговаривали не как с очередным медицинским случаем в практике, а как с мамой, которой тяжело. Когда сына забрали от нас, со мной поговорила заведующая детской реанимацией. Она сказала, что диагнозы, к ее большому сожалению, подтвердились (согласно имеющимся в распоряжении редакции документам, Богдану диагностировали врожденный порок развития центральной нервной системы, гидроцефалию ямки, агенезию мозолистого тела, ликворную кисту задней черепной ямки, микроцефалию и другие редукционные деформации мозга. — Прим. «Холода») и прогнозы очень плохие: дети с такими диагнозами не доживают до четырех месяцев.
She advised us not to wait for a miracle and said that when Bogdan turned one month old, they would assign him palliative status, transfer him first to the hospital’s department for palliative children, and then to a hospice in Domodedovo. She advised us to go to the geneticists at MONIIAG and have genetic testing done. We followed her advice, and from the genetic analysis we learned that the break in our son’s gene had occurred in the first days of pregnancy. It happens rarely, but it happens.
Она посоветовала нам не ждать чуда и сказала, что, когда Богдану исполнится месяц, они присвоят ему паллиативный статус, переведут сначала в отделение для паллиативных детей в больнице, а потом в хоспис в Домодедово. Нам она посоветовала поехать к генетикам в МОНИИАГ и сдать генетический анализ. Мы последовали ее совету и из генетического анализа узнали, что поломка в гене у сына произошла в первые дни беременности. Так редко, но бывает.
But even after receiving the test results, I still did not part with the thought that I was defective, that I had failed to carry and give birth to a healthy child. During that period I was in a very bad state; I constantly had emotional breakdowns, disgusting thoughts spun in my head, I did not eat and lost a great deal of weight. Now I regret and reproach myself for deciding to place my son in hospice. But then the mere thought that I would have to change those tubes myself made me shudder.
Но, даже получив результаты анализа, я все равно не распрощалась с мыслью, что это я бракованная — не смогла выносить и родить здорового ребенка. В тот период мне было очень плохо, у меня постоянно случались эмоциональные срывы, в голове крутились отвратительные мысли, я не ела и очень сильно похудела. Сейчас я жалею и ругаю себя, что приняла решение отдать сына в хоспис. Но тогда от одной мысли, что мне придется самой менять ему эти трубки, меня бросало в дрожь.
I felt sorry for myself, wanted to shield myself from the terrible reality, did not want to become even more attached to my son only to make it still harder to say goodbye to him later. And I was also very afraid of harming him: inserting the tubes wrong and thereby making things worse for him, more painful. In the end, I did not want him to die in my arms. I was afraid something would happen to him and I would panic and not be able to help him.
Я жалела себя, хотела отградить себя от страшной реальности, не хотела еще больше привязываться к сыну, чтобы потом мне было еще сложнее прощаться с ним. А еще я очень боялась ему навредить — не так вставить трубки и тем самым сделать ему хуже, больнее. В конце концов, я не хотела, чтобы он умер у меня на руках. Я боялась, что с ним что-то случится, а я растеряюсь и не смогу ему помочь.
“If he were your son, you would be with him.”
«Был бы ваш сын, вы бы были с ним рядом»
I told my mother and the hospice staff about these fears. My mother supported me, but at the hospice not everyone understood me. The staff psychologist with whom I spoke asked the personnel not to pressure me and not to manipulate me. But the nurses and the head of the hospice insisted that I take Bogdan home and made me feel guilty for not doing so.
Я рассказала об этих страхах маме и сотрудникам хосписа. Мама поддержала меня, но в хосписе меня поняли не все. Штатный психолог, с которым я разговаривала, просил персонал на меня не давить и мной не манипулировать. Но медсестры и заведующая настаивали на том, чтобы я забрала Богдана домой, и внушали мне чувство вины за то, что я этого не делаю.
Bogdan had convulsions, but the head of the hospice assured me he did not. She told me she knew a boy who lived with the same diagnosis (one diagnosis, not the whole combination) as Bogdan, and that he was already eight years old. In every possible way she led me toward the thought that I had to take him: after all, I was his mother! When my husband and I called and asked how our Bogdan was, they answered with sarcasm: “If he were yours, you would be with him.”
У Богдана были судороги, но заведующая уверяла меня, что их нет. Рассказывала, что знает мальчика, который живет с таким же диагнозом (одним, а не совокупностью), как у Богдана, и ему уже восемь лет. Она всячески подводила меня к мысли, что я должна его забрать — ведь я же мать! Когда мы с мужем звонили и спрашивали, как наш Богдан, нам язвили в ответ: «Был бы ваш, вы бы были с ним рядом».
That attitude made me want to scream. It seemed to me that people who work with children who cannot be cured ought to be good psychologists and know how to support not only their patients, but their parents too. I thought they ought to understand that people are different and come to terms with grief in different ways, and that they should treat any decision by mothers like me with patience. But in reality it was not like that. And in the end the hospice told us that, under their regulations, they could no longer care for our son.
От такого отношения хотелось кричать. Мне казалось, что люди, работающие с детьми, которых невозможно вылечить, должны быть хорошими психологами и уметь поддерживать не только своих пациентов, но и их родителей. Я думала, что они должны понимать, что все люди разные и по-разному мирятся с горем, и с терпением относиться к любому решению таких мам, как я. Но в реальности все было не так. И в итоге в хосписе нам сказали, что дольше заботиться о нашем сыне по регламенту они не могут.
I found a baby home for special-needs children in Kolomna and thought of placing him there. To do that, we needed to formalize an agreement with the guardianship authorities and the medical institution, setting out that we would visit Bogdan, take him home on weekends and holidays, but that the rest of the time he would be cared for by medical staff.
Я нашла дом малютки для особенных детей в Коломне и думала определить его туда. Для этого нам нужно было оформить соглашение с опекой и медучреждением, чтобы обозначить, что мы будем навещать Богдана, забирать его на выходные и праздники, но в остальное время о нем будет заботиться медперсонал.
My husband said he understood that at home it would be me, not him, who would have to sit with Bogdan, since he was on duty all day. He assured me that he would support whatever choice I made. But his mother condemned my decision, and she and I had a very unpleasant phone conversation. So unpleasant that I even hung up, stood opposite my husband, and shouted that he could do whatever he wanted: he could hate me, he could leave me, but I had made my decision for myself.
Мой муж говорил, что понимает: дома с Богданом придется сидеть мне, а не ему, так как он целыми днями на службе. Он убеждал меня, что поддержит любой мой выбор. Но его мама отнеслась к моему решению с осуждением, и мы с ней имели очень неприятный телефонный разговор. Настолько, что я даже бросила трубку, встала напротив мужа и закричала, что он может делать, что хочет, — может ненавидеть меня, может со мной расстаться, но я для себя решение приняла.
They asked what coffin and little suit I wanted for my son.Спрашивали, какой я хочу гроб и костюмчик для сына
We never returned to that subject again. In general, he and I did not really speak frankly or discuss the situation with Bogdan. Everyone lives through grief in their own way, but I am certain that mothers still experience this kind of thing more heavily than fathers do. A few days after the conversation with my mother-in-law, Kirill and I went to the guardianship office, but we never reached the building. He got a call from the hospice and was told that Bogdan had died. I did not hear the words, but I understood everything from the expression on his face.
Больше мы к этому не возвращались. Мы с ним вообще особо не откровенничали и не обсуждали ситуацию с Богданом. Каждый проживает горе по-своему, но я уверена, что все-таки матери тяжелее такое переживают, нежели отцы. Через несколько дней после разговора со свекровью мы с Кириллом поехали в опеку, но до здания так и не дошли. Ему позвонили из хосписа и сказали, что Богдан умер. Я не слышала этих слов, но все поняла по выражению его лица.
I knew it would happen and had been preparing myself for that outcome, but it turned out that it is impossible to prepare for such a thing. We embraced; I cried and felt my whole body trembling. That was the first time I understood what it feels like when the ground gives way beneath your feet.
Я знала, что так произойдет, и готовила себя к этому исходу, но оказалось, что подготовиться к такому невозможно. Мы обнялись, я плакала и чувствовала, как вся дрожу. Тогда я впервые поняла, как это ощущается, когда земля уходит из-под ног.
Everything that happened afterward I remember in fragments. I told myself I would be strong and hold on, but I could not manage it. I tried to think that Bogdan was all right now: the tubes no longer troubled him, the machines no longer beeped around him. But it was still hard. In the line at the morgue with us were two young men from the funeral agency. They approached the organization of the funeral with great enthusiasm, asking me there in that line what coffin and little suit I wanted for my son.
Все происходившее потом я помню фрагментами. Я дала себе установку, что буду сильной и буду держаться, но выполнить ее мне не удалось. Я старалась думать, что Богдану теперь хорошо — его больше не тревожат трубки, не пищат вокруг него аппараты. Но мне все равно было тяжело. В очереди в морг с нами было два молодых парня из ритуального агентства. Они с большим энтузиазмом подошли к организации похорон, спрашивали меня в этой очереди, какой я хочу гроб и костюмчик для сына.
I ran out of the morgue because I could not take part in it anymore. Even there I behaved like a coward…
Я сбежала из морга, так как участвовать в этом больше не могла. Даже здесь я повела себя как трус…
I knew I wanted to bury my son. It was important to me that he have a grave, a place where I could come to him. But I also understood that I did not want a farewell ceremony with an open coffin. I wanted my son to remain in my memory as I had seen him in life. And Bogdan’s coffin was closed.
Я знала, что хочу похоронить сына. Мне важно было, чтобы у него была могила, место, куда я смогу к нему приходить. Но также я понимала, что не хочу устраивать церемонию прощания с открытым гробом. Я хотела, чтобы сын в моей памяти остался таким, каким я его видела при жизни. И гроб у Богдана был закрытым.
When the funeral agent, alone, easily and simply took that little coffin out of the hearse and carried it to the grave in the cemetery, I lost all self-control. When they buried him, I felt that I no longer had any reason to live. At the funeral and afterward, my mother supported me very much. I think I would not have managed without that. My husband did not show emotion, and the conversation my mother had with my mother-in-law left the impression that I had attended a parade of hypocrisy. My mother later told me that my mother-in-law had said to her, “How good it is that Bogdan didn’t die at home,” as if only a few days earlier she had not been demanding that I take him from the hospital.
Когда ритуальный агент в одиночку легко и просто достал этот гробик из катафалка и понес его к могиле на кладбище, я потеряла все свое самообладание. Когда его закапывали, я чувствовала, что у меня больше нет смысла жить. На похоронах и после них меня очень поддерживала мама. Я думаю, что без этого я бы не справилась. Муж не показывал эмоции, а разговор, который состоялся у моей мамы со свекровью, оставил впечатление, будто я побывала на параде лицемерия. Мама потом рассказала мне, что свекровь сказала ей: «Как же хорошо, что Богдан умер не дома», — будто несколько дней назад не требовала от меня, чтобы я забрала его из больницы.
I hated pregnant women.Я ненавидела беременных
For the first period after the funeral, I tried to arrange my days so that I did not have a single free minute. Not one chance to stop and think. I exhausted myself physically, went to my mother’s place (she has a private house), and was constantly building, cleaning, and making something there. There were tears, but I tried to cry off to the side and quietly. I knew my mother was very worried about me, and I did not want her to see my tears. As I understand now, holding back my emotions was a mistake. At such times it is important to allow yourself to be angry; if you want to scream, or even smash or break something, then that is what you should do, otherwise those emotions will accumulate inside and things will only get worse.
Первое время после похорон я пыталась выстраивать свои дни так, чтобы у меня не было ни одной свободной минуты. Ни единой возможности остановиться и задуматься. Я изматывала себя физически, приезжала к маме (у нее частный дом) и постоянно там что-то строила, убирала и мастерила. Не обходилось без слез, но плакать я старалась в сторонке и тихо. Я знала, что мама за меня очень переживает, и не хотела, чтобы она видела мои слезы. Как понимаю сейчас, сдерживать эмоции было ошибкой. В такие периоды важно позволять себе злиться, если хочется кричать, или даже что-то разбить, сломать — надо так и делать, иначе эти эмоции будут накапливаться внутри и будет только хуже.
I hated pregnant women and tried to avoid mothers with strollers. Once I burst into tears when I heard a two-year-old calling for his mother.
Я ненавидела беременных женщин, пыталась избегать мам с колясками. Однажды разревелась, услышав, как двухлетка зовет свою маму.
Every time I thought: these women have their own little miracle, and it calls them “Mama.” A few years will pass, and they will take that miracle to kindergarten, then to first grade. They and their miracle have a shared future, and Bogdan and I do not have that future.
Каждый раз я думала: у этих женщин есть свое маленькое чудо, оно зовет их «мама». Пройдет несколько лет, и они отведут это чудо в сад, потом в первый класс. У них с их чудом есть совместное будущее, а у меня с Богданом этого будущего нет.
I tried working with psychologists. The first specialist I turned to reminded me of the nurse from the hospice who had spoken to me with the most sarcasm, and I could not continue working with her. For seven or eight months I spoke with a male psychotherapist, but I stopped working with him too. I felt that I was burying myself even deeper in my grief and asking questions no one would ever answer for me. No one would tell me whether I had been a bad mother, or why what happened had happened specifically to me and Bogdan. Therapy did not make things easier for me.
Я пробовала работать с психологами. Специалистка, к которой я обратилась в первую очередь, напомнила мне медсестру из хосписа, которая язвительнее всех со мной общалась, и я не смогла продолжить с ней работать. Семь-восемь месяцев я общалась с психотерапевтом-мужчиной, но и с ним работу прекратила. Я чувствовала, что еще глубже закапываюсь в свое горе и задаюсь вопросами, ответы на которые мне никто не даст. Никто не скажет мне, плохая ли я была мать и почему именно со мной и Богданом произошло то, что произошло. Легче в терапии мне не становилось.
In our society, it is not customary to discuss the loss of a child, and many people do not understand how traumatic an experience it is. For example, my closest friend, who has two children of her own, my godchildren, once compared my suffering over my son’s death with that of our neighbor at the dacha. Her three-year-old son with cerebral palsy had died, and my friend said, “It’s better the way it was for you, that he died at two months, than like that, when the child is older.”
У нас в обществе не принято обсуждать потерю ребенка, и многие не понимают, насколько это травмирующий опыт. Так, моя ближайшая подруга, у которой у самой двое детей, моих крестников, однажды сравнила мои переживания из-за смерти сына с переживаниями нашей соседки по дачному участку. У нее умер трехлетний сын с ДЦП, и моя подруга сказала: «Лучше, как у тебя в два месяца он умер, чем вот так, когда ребенок старше».
I would never have been able to bring myself to say such a thing to a mother who had lost her child. Because it makes absolutely no difference at what stage a mother lost her child: in utero, during birth, in infancy, or already at an older age. In any case it is an enormous grief and an enormous loss.
У меня никогда не повернулся бы язык такое сказать маме, которая потеряла своего ребенка. Потому что совершенно неважно, на каком этапе: внутриутробно, в родах, в младенчестве или уже в старшем возрасте мама потеряла ребенка. Это в любом случае огромное горе и огромная потеря.
People unfairly try to shame women for excessive emotionality. In the hospital they are not offered psychological help, and they have to cope with everything alone. I am very glad that on the internet this topic is ceasing to be forbidden, and that many mothers find the strength to talk about their experience. I always thought it was unjust that people suffering from alcoholism have their own communities, where they can come and anonymously share their pain, while mothers who have lived through the deaths of their children have no such community.
Люди несправедливо пытаются пристыдить женщин за чрезмерную эмоциональность. В больнице им не предлагают психологическую помощь, и со всем им приходится справляться в одиночку. Я очень рада, что в интернете эта тема перестает быть запретной, и многие мамы находят в себе силы рассказывать о своем опыте. Я всегда думала, что это несправедливо, что у людей, страдающих от алкоголизма, есть свои сообщества, куда они могут прийти и анонимно поделиться своей болью, а у мам, переживших смерть детей, — такого сообщества нет.
But recently I returned to Instagram — after my son’s death I stopped going on social media — and found exactly such a community. It is the blog of a woman who describes in detail what she feels in connection with the loss of her child, and invites other women to share their stories in the comments.
Но недавно я вернулась в инстаграм — после смерти сына я перестала заходить в соцсети — и нашла как раз такое сообщество. Это блог женщины, в котором она подробно рассказывает о том, что чувствует в связи с потерей своего ребенка, и приглашает других женщин делиться своими историями в комментариях.
I am very grateful to this blogger for what she does, but unfortunately, even in such a supportive community, one can encounter condemnation. Recently in the comments we were discussing the decision of some mothers not to bury their stillborn children. And many wrote that they did not understand mothers who had not taken their children’s bodies from the morgue. I, however, believe that no one has the right to judge women in such a situation. A woman may not want to bind herself to the place where her child will be buried; she may want to avoid the trauma that the funeral and the sight of her dead child could inflict on her. And that is her right and her choice.
Я очень благодарна этому блогеру за то, что она делает, но, к сожалению, даже в таком поддерживающем комьюнити можно столкнуться с осуждением. Недавно в комментариях мы обсуждали решение некоторых матерей не хоронить своих мертворожденных детей. И многие писали, что не понимают матерей, не забравших тела своих детей из морга. Я же считаю, что никто не имеет права осуждать женщин в такой ситуации. Женщина может не хотеть привязывать себя к месту, где будет захоронен ее ребенок, может хотеть избежать травмы, которую ей могут нанести похороны и сам вид ее мертвого ребенка. И это ее право и выбор.
Brother Bo.Братик Бо
For some reason people think grief has an expiration date. A woman grieves for three days, and that is enough. But it seems to me that grief does not pass: it is always with you; new events simply layer themselves over it. In my case, that event was a new pregnancy. I understood that I had driven myself to such despair that I needed a way out. I needed to accept reality and move on — with the memory of my son, but move on.
Почему-то считается, что у горя есть срок годности. Три дня погоревала женщина и хватит. Но мне кажется, что горе не проходит: оно всегда с тобой, просто на него наслаиваются новые события. В моем случае этим событием стала новая беременность. Я понимала, что довела себя до такого отчаяния, что мне нужен выход. Мне нужно было принять реальность и двигаться дальше — с памятью о сыне, но дальше.
So my husband and I began planning a second pregnancy. When I found out that those plans had become reality, and on top of that that we were expecting twins, the emotions were indescribable. Ecstasy, enormous pain, and fear all at once. I went for an ultrasound every two weeks. It was my fixation: I wanted to feel that I was in control of the situation. But my control was illusory, if only because the girls were born two months early, on April 12, 2023. As the first time, I had a cesarean section; as the first time, the children were taken away immediately, and I went to intensive care. Masha and Nastya were tiny, and the doctors could not give me any favorable prognosis.
Так мы с мужем стали планировать вторую беременность. Когда я узнала, что планы стали реальностью, да к тому же мы ожидаем двойню, это были неописуемые эмоции. Одновременно и восторг, и огромнейшая боль, и страх. Я ездила делать УЗИ каждые две недели. Это был мой бзик: мне хотелось чувствовать, что я контролирую ситуацию. Но мой контроль был мнимым хотя бы потому, что девочки родились на два месяца раньше — 12 апреля 2023 года. Как и в первый раз, мне сделали кесарево сечение, как и в первый раз, детей сразу забрали, а я уехала в реанимацию. Маша и Настя были крошечными, и врачи не могли дать мне никаких благоприятных прогнозов.
I lay in intensive care thinking that if my girls died too, my own outcome would also be obvious. But gradually they began to gain weight. When it became safe, I asked the doctors to do an ultrasound of their heads to make sure they did not have the same problem Bogdan had. The doctors accommodated me, and the results were reassuring.
Я лежала в реанимации и думала, что если умрут и мои девочки, мой исход тоже будет очевидным. Но постепенно они стали набирать вес. Когда это стало безопасным, я попросила врачей сделать им УЗИ головы, чтобы убедиться, что у них нет той же проблемы, что у Богдана. Врачи пошли мне навстречу, и результаты были утешительные.
All the medical staff at the maternity hospital knew about my situation and treated me with understanding. I was thirty-two years old, and yet I did not know how to behave with children. I did not know how to hold them, how to do the most elementary things. The nurses answered my stupidest questions without any judgment and explained every piece of information to me in detail.
Весь медперсонал роддома был в курсе моей ситуации и относился ко мне с пониманием. Мне было 32 года, и при этом я не знала, как себя вести с детьми. Не знала, как взять их на руки, как делать элементарные вещи. Медсестры без всякого осуждения отвечали на самые глупые мои вопросы и разжежывали мне всю информацию.
My girls are three years old now; they are incredibly lively and active. Our only problem is that they are not speaking yet. But I think that in their own time they will catch up. For now they pronounce individual words and communicate with me and with each other through a set of sounds that we understand. There is a great deal of trouble with my daughters, and they keep me afloat, so I have no chance to let go. But that does not mean I do not think about my son. I remember Bogdan every day. He is an inseparable part of our life. Photographs of Bogdan hang above my bed in the bedroom; the girls know that this is their little brother, they go up to them and say, “Bo.”
Сейчас моим девочкам три года, они невероятно бойкие и активные. Единственная наша проблема — что они пока не разговаривают. Но я думаю, что в свое время они еще это наверстают. Пока же они произносят отдельные слова и общаются со мной и между собой набором понятных нам звуков. С дочками масса хлопот, и они держат меня на плаву, так что у меня нет возможности расслабиться. Но это не значит, что я не думаю о сыне. Я вспоминаю о Богдане каждый день. Он неотъемлемая часть нашей жизни. Фотографии Богдана висят у меня над кроватью в спальне, девочки знают, что это их братик, подходят к ним и говорят — «Бо».
On June 16, Bo would have turned five. I understand that, if he were alive, I would have prepared for his birthday. I would have known his favorite characters and cartoons, organized a celebration for him, and chosen gifts. As it is, all that remained for me was to bring him another toy to his grave.
16 июня Бо исполнилось пять лет. Я понимаю, что, будь он жив, я бы подготовилась к его дню рождения. Знала бы, какие его любимые персонажи и мультики, организовала бы ему праздник и выбрала подарки. Сейчас же мне только и оставалось, что принести ему очередную игрушку на могилу.