Collecting Even on 23-Year-Old “Zombie Debts”
South Korea is beginning to draw a legal line between the principle that debts should be repaid and the structural predation carried out in that principle’s name.

What if you borrowed money from a bank, and one day a moneylender contacted you claiming to be your creditor? This is not a story from a film. It is a legally possible reality under the system of assignment of claims. An assignment of claims is a legal act established when the original creditor notifies the debtor that the claim is being transferred to a third party (Civil Act, Article 450). The debtor’s consent is not a condition for its validity.
은행에서 돈을 빌렸는데, 어느 날 대부업체에서 채권자라며 연락이 온다면? 영화 속 이야기가 아니다. 채권양도 제도를 통해 법적으로 가능한 현실이다. 채권양도란 원채권자가 채무자에게 채권을 제3자에게 넘긴다는 사실을 통지하는 방식으로 성립하는 법률행위다(민법 제450조). 채무자 동의는 성립 요건이 아니다.
There is a reason banks hurry to dispose of delinquent loans. If they hold nonperforming loans overdue for three months or more, they must set aside loan-loss provisions, and their BIS capital adequacy ratio, an indicator of financial soundness, also deteriorates. So instead of undertaking collection themselves, banks sell nonperforming loans at prices discounted by more than 50 percent from market value. At first, asset management companies or large moneylenders buy up the claims, but if collection fails or the chance of recovery is judged low, the claims pass again into the hands of smaller, more marginal operators. The more this process repeats, the more the claims drift into regulatory blind spots and become targets for illegal collection. Until before 2017, even public institutions sold nonperforming loans to moneylenders.
은행이 연체채권을 서둘러 처분하는 까닭이 있다. 3개월 이상 연체된 부실채권을 보유하면 대손충당금을 쌓아야 하고, 건전성 지표인 BIS 자기자본비율도 악화된다. 그래서 은행은 직접 추심에 나서는 대신 부실채권을 시장가의 50% 이상 할인한 가격에 매각한다. 처음에는 자산관리회사나 대형 대부업체가 채권을 사들이지만, 추심에 실패하거나 회수 가능성이 낮다고 판단하면 채권은 다시 더 영세한 소규모 업자의 손으로 넘어간다. 이 과정이 반복될수록 채권은 점점 규제 사각지대로 흘러들어 불법추심의 표적이 된다. 2017년 이전까지는 공공기관조차 부실채권을 대부업체에 매각해왔다.
Collecting Even on 23-Year-Old “Zombie Debts”23년이 지난 ‘좀비 채권’도 추심
On May 12, President Lee Jae-myung publicly criticized “Sangnoksu First Securitization Specialty Limited Liability Company” at a cabinet meeting. The reason was that this special-purpose company, established in 2003 to clean up the credit-card crisis, was still collecting on claims 23 years later. President Lee called it “primitive predatory finance,” saying, “Tens of millions of won became hundreds of millions.”
5월12일 이재명 대통령은 국무회의에서 ‘상록수제일차유동화전문유한회사’를 공개 비판했다. 2003년 카드대란 수습을 위해 설립된 이 특수목적법인이 23년이 지난 채권을 아직도 추심 중이라는 사실 때문이다. 이 대통령은 “몇천만 원이 몇억 원이 됐다”라며 ‘원시적 약탈금융’으로 규정했다.
Claims that are effectively impossible to recover, yet survive through repeated extensions of the extinctive prescription period, are called “zombie debts.” The limitation period for bank loans or credit-card debts is five years, but whenever those five years are nearly up, creditors mechanically file applications for payment orders or lawsuits, resetting the clock.
이처럼 회수가 사실상 불가능하지만 소멸시효를 반복적으로 연장하며 살아남은 채권을 ‘좀비 채권’이라 부른다. 은행 대출이나 카드 채무의 소멸시효는 5년이지만, 채권자들은 5년이 다 되어갈 무렵마다 지급명령 신청이나 소송을 기계적으로 제기해 시효를 초기화한다.
On top of this, methods for “reviving” claims whose limitation periods have already expired have also been widely used. A creditor coaxes a debtor who does not know the limitation period has run out by saying, “If you repay just a little, we will cancel the rest of the debt,” and the moment the debtor pays even part of it, treats that as an “acknowledgment of debt” and demands the full remaining amount. This rested on the Supreme Court’s doctrine, maintained for 58 years, presuming waiver of the benefit of prescription (Supreme Court decision 66Da2173). In effect, the courts had been allowing the revival of claims from the creditor’s side.
여기에 더해, 이미 시효가 완성된 채권을 ‘부활’시키는 수법도 광범위하게 활용되어왔다. 채권자는 시효 완성 사실을 모르는 채무자에게 “조금만 갚으면 나머지 빚은 없애주겠다”라고 회유하고, 채무자가 일부라도 변제하는 순간 이를 ‘채무 승인’으로 처리해 나머지 전액을 청구하는 방식이다. 이는 대법원이 58년간 유지해온 시효이익 포기 추정 법리(대법원 66다2173 판결)에 근거한 것이다. 사실상 법원이 채권자 편에서 채권 부활을 용인해온 셈이었다.
But on July 24, 2025, the Supreme Court abruptly changed this doctrine in an en banc ruling (Supreme Court decision 2023Da240299). The new precedent requires courts to examine concretely whether the debtor actually knew that the limitation period had expired and expressed an intention to waive that benefit. After 58 years, the balance has tipped toward debtor protection.
그러나 대법원은 2025년 7월24일 전원합의체 판결로 이 법리를 전격 변경했다(대법원 2023다240299 판결). 새 판례는 채무자가 시효 완성 사실을 실제로 알고서 포기 의사를 표시했는지를 구체적으로 살피도록 했다. 58년 만에 무게 추가 채무자 보호 쪽으로 기운 것이다.
The changes did not stop with precedent; legislation followed one measure after another. Two laws in particular stand out. The Act on the Management of Personal Financial Claims and the Protection of Personal Financial Debtors (hereafter the Personal Debtor Protection Act), enacted in January 2024 and implemented on October 17 of the same year, reorganized all procedures after delinquency not around creditors but around a standard of balance between debtor protection and claims management. It included numerous systems to prevent illegal and excessive collection and to reduce debtors’ burdens, such as requests for debt adjustment, limits on overdue interest, and restrictions on assignment of claims.
판례 변경에 그치지 않고 입법도 잇따랐다. 그중에서도 두 가지 법률이 특히 눈에 띈다. 2024년 1월 제정되어 같은 해 10월17일 시행된 ‘개인금융채권의 관리 및 개인금융채무자의 보호에 관한 법률(이하 개인채무자보호법)’은 연체 이후의 모든 절차를 채권자 중심이 아니라, 채무자 보호와 채권 관리의 균형이라는 기준으로 다시 정비했다. 불법·과다 추심을 방지하고, 채무자의 부담을 경감하기 위한 제도(채무조정 요청, 연체이자 제한, 채권양도 제한 등)가 다수 포함되었다.
The Loan Business Act, revised in January 2025 and in force from July, targets the eradication of illegal private lending. It provides that, for ultra-high-interest contracts exceeding 60 percent per annum and antisocial lending contracts conditioned on sexual exploitation, human trafficking, assault, threats, and the like, neither principal nor interest need be repaid. In fact, on May 29, 2025, the Gwangju District Court issued the first ruling based on the revised Loan Business Act, ordering the full return of principal and interest in an illegal ultra-high-interest lending contract carrying annual rates of 1,738 to 4,171 percent (Gwangju District Court 2024Gahap54343).
2025년 1월 개정되어 7월부터 시행된 대부업법은 불법 사금융 척결을 겨냥한다. 연이율 60%를 초과하는 초고금리 계약, 성착취·인신매매·폭행·협박 등을 조건으로 한 반사회적 대부계약에 대해서는 원금과 이자 모두를 돌려받지 않아도 된다는 내용을 담고 있다. 실제로 2025년 5월29일 광주지방법원은 개정 대부업법을 근거로 연이율 1738~4171%에 달하는 초고금리 불법 대부계약에 대해 원금·이자 전액 반환을 명하는 첫 판결을 선고했다(광주지방법원 2024가합54343).
When President Lee Jae-myung was mayor of Seongnam, he wrote a recommendation for the book A Society That Urges Debt, the Right Not to Repay Debt (Je Yoon-kyung, 2015). “It is important to repay debt well. Repaying debt well does not mean repaying it with another debt at a higher interest rate, or repaying it harshly while giving up the dignity of one’s life. To repay borrowed money well means adjusting it properly to one’s circumstances and repaying it accordingly.”
이재명 대통령은 성남시장 시절 〈빚 권하는 사회, 빚 못 갚을 권리〉(제윤경, 2015)라는 책의 추천사를 썼다. “빚은 잘 갚는 것이 중요합니다. 빚을 잘 갚는다는 것은 더 높은 이자의 다른 빚으로 갚거나 삶의 존엄을 포기하며 가혹하게 갚는 것을 의미하지 않습니다. 빌린 돈을 잘 갚는다는 것은 형편에 맞게 잘 조절해서 갚는 것입니다.”
In that legal standards are at last beginning to be established to distinguish between the principle that people who incur debts must repay them and the structural predation carried out under that principle as a pretext, the present changes deserve to be recorded as more than mere legislation: they mark a turning point in the financial culture of the Republic of Korea.
빚을 진 사람은 갚아야 한다는 원칙과, 그 원칙을 명분으로 삼은 구조적 약탈을 구분하는 법적 기준이 비로소 마련되기 시작했다는 점에서, 지금의 변화는 단순한 입법을 넘어 대한민국 금융 문화의 전환점으로 기록될 만하다.
- To Prevent Another “Body in a Suitcase” Case... [What Kind of Law Is This?] The “body in a suitcase” case that occurred in Daegu this past March showed the danger that domestic violence can worsen beyond conflict into a serious crime. The suspect, Cho Jae-bok, beat his mother-in-law for more than 12 hours, causing her death...
- 제2의 ‘캐리어 시신 사건’ 막으려면··· [세상에 이런 법이] 지난 3월 대구에서 발생한 ‘캐리어 시신 사건’은 가정폭력이 갈등을 넘어 강력범죄로 악화할 수 있다는 위험성을 보여주었다. 피의자 조재복은 장모를 12시간 이상 폭행해 숨지게 한 ...
- Why Must the Saddest People Be the Ones to Take the Lead? [Letter from the Editor in Chief] On March 21, I visited an exhibition held at the gallery of Myeongdong Cathedral in Seoul. It was titled “When a Mother’s Prayer Reaches Heaven: Comfort Wrought from Sorrow.” The works in the exhibition, “wrought from sorrow,” were several...
- 왜 가장 슬픈 사람들이 앞장서야만 하나 [편집국장의 편지] 3월21일 서울 명동성당 갤러리에서 열린 한 전시회에 다녀왔다. ‘엄마의 기도가 하늘에 닿으면-슬픔으로 빚은 위로’라는 제목을 단 전시였다. ‘슬픔으로 빚은’ 전시 작품은 여러 가...
- Would Lowering the Age of Criminal Minors Reduce Juvenile Crime? [What Kind of Law Is This?] Discussion has reignited over lowering the age of criminal minors. On February 24, President Lee Jae-myung said he would review lowering the age of criminal minors and reach a conclusion within two months. According to a Gallup Korea poll released on March 13...
- 촉법소년 연령 낮추면 소년범죄 줄어들까? [세상에 이런 법이] 촉법소년 연령을 낮추자는 논의가 재점화되었다. 2월24일 이재명 대통령이 촉법소년의 연령 하향에 대해 검토해 두 달 안에 결론을 내리겠다고 밝혔다.3월13일 발표된 한국갤럽 여론조...