‘Antisemiet, terrorist, Hamas-aanhanger’: In Berlijn staat voor Palestijnen en Israëliërs het vrije woord steeds meer onder druk
Germany once offered many Palestinians a place of political freedom, but amid its post-October 7 repression of pro-Palestinian speech, that promise has curdled into estrangement, exclusion, and departure.

Op een uitzonderlijk zonnige dag in februari slenteren toeristen en locals bij het Mauerpark in Berlijn. Waar normaliter tweedehands spullen liggen uitgestald, staan nu bij de ingang twee tafels met een spandoek. ‘Nee tegen genocide en bezetting: geen Duitse wapens voor Israël’, staat erop. De groep, Gaza Komitee, staat hier vaker.
On an exceptionally sunny day in February, tourists and locals stroll by Mauerpark in Berlin. Where second-hand goods are usually laid out, two tables now stand at the entrance with a banner. “No to genocide and occupation: no German weapons for Israel,” it reads. The group, Gaza Komitee, is here often.
‘Zijn jullie pro-Hamas?’ vraagt een vrouw die langsloopt. Die vraag krijgt de groep vaker, maar wat ze van Hamas vinden is niet relevant, stellen de activisten. ‘Over Hamas praten leidt af. De oorlog begon niet in 2023, maar in 1948’, legt de Palestijnse Mahmoud Hamdan uit. Hij woont al decennialang in Berlijn. Aan het einde van het gesprek trekt hij, met sigaret in de mond, drie lagen kleding omhoog. Op zijn onderste laag staat ‘stop bezetting, genocide en apartheid’; om zijn nek hangt een keffiyeh.
“Are you pro-Hamas?” asks a woman walking past. The group hears that question often, but what they think of Hamas is not relevant, the activists say. “Talking about Hamas is a distraction. The war did not begin in 2023, but in 1948,” explains the Palestinian Mahmoud Hamdan. He has lived in Berlin for decades. At the end of the conversation, cigarette in his mouth, he pulls up three layers of clothing. On the bottom layer it says, “stop occupation, genocide and apartheid”; around his neck hangs a keffiyeh.
Gaza Komitee’s protest is small that day, but every so often Berlin’s streets fill with pro-Palestinian demonstrations, where Israelis and Palestinians sometimes walk side by side. Germany, after all, has for years had the largest Palestinian community in Europe. In recent years, more and more progressive Israelis have also been moving to the country. But in both communities, people who speak out against Israeli policy face German repression, though the scale differs.
Het protest van Gaza Komitee is die dag klein, maar om de zoveel tijd vullen de straten van Berlijn zich met Pro-Palestina-demonstraties, waar Israëliërs en Palestijnen soms zij aan zij lopen. Duitsland telt namelijk al jaren de grootste Palestijnse gemeenschap van Europa. Sinds een aantal jaren verhuizen er ook steeds meer (progressieve) Israëliërs naar het land. Maar in beide gemeenschappen krijgen mensen die zich uitspreken tegen het Israëlische beleid te maken met Duitse repressie – al verschilt de schaal waarop.
“When we demonstrate under our own name, we face no violence at all,” says Nimrod Flaschenberg, one of the founders of the organization Israelis for Peace. “We are Jewish; the police treat us differently.”
‘Als wij onder onze eigen naam demonstreren, krijgen we totaal niet te maken met geweld’, vertelt Nimrod Flaschenberg, een van de oprichters van de organisatie Israelis for Peace. ‘We zijn Joods, de politie behandelt ons anders.’
At other protests, where many Palestinians are present, the police act violently. Last year that violence even prompted concern from a group of United Nations experts and a call on the German government to safeguard the right to demonstrate. According to the experts, Germany invokes “broad justifications” on grounds of “security, public order, the prevention of antisemitism, or the prohibition of support for terrorist organizations.”
Bij andere protesten, waar veel Palestijnen aanwezig zijn, treedt de politie juist gewelddadig op. Dat geweld leidde vorig jaar zelfs tot zorgen van een groep experts van de Verenigde Naties en een oproep aan de Duitse regering om het demonstratierecht te waarborgen. Volgens de experts voert Duitsland ‘brede rechtvaardigingen’ aan op grond van ‘veiligheid, openbare orde, preventie van antisemitisme of het verbieden van steun aan terroristische organisaties’.
Many Palestinians who once built an entire life in our neighboring country feel less and less welcome because of the harsh response. And unlike Israelis who are drawn to Germany, Palestinians, after decades, are now looking for another place, somewhere they can live freely.
Veel Palestijnen die ooit een heel leven opbouwden in ons buurland, voelen zich door het harde optreden steeds minder welkom. En anders dan Israëliërs die naar Duitsland toe trekken, zoeken Palestijnen na tientallen jaren juist naar een andere plek, waar ze vrij kunnen leven.
Sixty-one-year-old Zaki Sultan grew up in Gaza among Israeli soldiers, burning car tires, and fighting. “It was the dream of all of us to go abroad,” he says. At twenty he moved to Germany to study. “The freedom I had in Gaza was limited, both by society and by military power.” In Germany, moreover, Sultan was allowed to work, and studying did not cost much. “Western Europe offered a place to be politically active without fear, to take action, to express myself and live as I wanted.”
De 61-jarige Zaki Sultan groeide op in Gaza tussen Israëlische militairen, brandende autobanden en gevechten. ‘Het was de droom van ons allemaal om naar het buitenland te gaan’, vertelt hij. Op zijn twintigste verhuisde hij naar Duitsland om te studeren. ‘De vrijheid die ik had was beperkt in Gaza, zowel door de maatschappij als door de militaire macht.’ Bovendien mocht Sultan in Duitsland werken en kostte de studie niet veel geld. ‘West-Europa bood een plek om politiek actief te zijn zonder angst, om actie te ondernemen, om mezelf te uiten en te leven zoals ik wilde.’
He felt that freedom immediately when he first set foot in Berlin in the 1980s. “I arrived in a liberal, democratic, free society.” It is a freedom recognized by other Palestinians who came to Germany through their studies. One person who arrived at the beginning of the century describes Berlin as an “oasis for Arabs.”
Die vrijheid voelde hij meteen toen hij in de jaren tachtig zijn eerste stappen in Berlijn zette. ‘Ik kwam aan in een liberale, democratische, vrije samenleving.’ Het is een vrijheid die ook andere Palestijnen die via hun studie in Duitsland terechtkwamen herkennen. Zo beschrijft iemand die in het begin van de eeuw aankwam Berlijn als een ‘oase voor Arabieren’.
Sultan put down roots in that “oasis.” He studied political science, took part in demonstrations for all kinds of causes, and found a place in society. Eventually he became a primary school teacher, teaching the German equivalent of social studies.
Sultan aardde in die ‘oase’. Hij studeerde politicologie, nam deel aan demonstraties voor allerlei doelen en vond aansluiting in de maatschappij. Uiteindelijk werd hij leraar op de basisschool, waar hij het Duitse equivalent van maatschappijleer onderwijst.
A large share of Palestinians settled in Neukölln, a neighborhood that once bordered the Wall. Walking along Sonnenallee, you see the dots and loops of the Arabic alphabet on every shop. In February, during Ramadan, most shops on the avenue, also known as the “Arab Street,” are closed. Only at sunset, when it is time for iftar, does life return.
Een groot deel van de Palestijnen vestigde zich in Neukölln, een buurt die ooit aan de Muur grensde. Als je door de Sonnenallee loopt, zie je op elke winkel de punten en lussen van het Arabische alfabet. In februari, tijdens de ramadan, zijn de meeste winkels in de Allee, die ook wel de ‘Arabische Straat’ wordt genoemd, dicht. Pas bij zonsondergang, als het tijd is voor de iftar, keert het leven weer terug.
Exactly how many Palestinians live in Berlin is difficult to determine. This is because of differing residence statuses and because many people’s nationality was designated ungeklärt, or unclear, upon arrival. Palestine could not be listed as a country of origin. An estimate by the unofficial Palestinian embassy in Berlin puts the number at around fifty to sixty thousand in the capital, and about 350,000 in Germany as a whole.
Hoeveel Palestijnen er precies in Berlijn verblijven, is moeilijk vast te stellen. Dat komt door uiteenlopende verblijfsstatussen en omdat de nationaliteit voor velen als ungeklärt (onduidelijk) werd bestempeld bij aankomst. Palestina kon namelijk niet als land van herkomst worden aangewezen. Een schatting van de officieuze Palestijnse ambassade in Berlijn komt neer op zo'n vijftig- tot zestigduizend in de hoofdstad, en ongeveer 350.000 in heel Duitsland.
A large part of that group fled to Lebanon after the Nakba in 1948 and lived there in refugee camps. When civil war broke out there in 1975, many Palestinians fled again, this time for Germany. Why precisely that country, so intimately bound up with Palestinian suffering?
Een groot deel van die groep vluchtte na de Nakba in 1948 naar Libanon en woonde daar in vluchtelingenkampen. Toen daar in 1975 een burgeroorlog uitbrak, sloegen veel Palestijnen opnieuw op de vlucht met als bestemming Duitsland. Waarom uitgerekend naar dat land, dat zo innig verweven is met het Palestijnse leed?
The answer is above all practical. In the 1980s, newcomers who arrived at East Berlin airport were given a transit permit to West Germany, where they could apply for asylum. Although that arrangement was ended in 1986, many were still able to gain easy access to Germany between the fall of the Berlin Wall in November 1989 and the official date of German reunification in October 1990, explains scholar Carola Tize. “This route was especially attractive to people fleeing Lebanon,” writes Tize, who has carried out several studies on Palestinians in Germany.
Het antwoord is vooral praktisch. In de jaren tachtig kregen nieuwkomers die aankwamen op het vliegveld van Oost-Berlijn namelijk een doorreisvergunning naar West-Duitsland, waar ze asiel konden aanvragen. Hoewel die regeling in 1986 werd stopgezet, konden velen tussen de val van de Berlijnse Muur (november 1989) en de officiële dag van de Duitse hereniging (oktober 1990) alsnog gemakkelijk toegang krijgen tot Duitsland, legt academicus Carola Tize uit. ‘Deze route was met name aantrekkelijk voor mensen die Libanon ontvluchtten’, schrijft Tize, die meerdere onderzoeken heeft gedaan naar Palestijnen in Duitsland.
Yet staying proved difficult because many Palestinians in Germany had a Duldungsstatus, a tolerated status. This meant only a temporary residence permit and no possibility of applying for asylum, working, or leaving the federal state of Berlin. Germany did try to deport the Palestinians, but there was no country to send them back to. Many spent decades in legal limbo, afraid of being expelled.
Toch bleek het moeilijk om te blijven doordat veel Palestijnen in Duitsland een Duldungsstatus (gedoogde status) hadden. Dit betekende slechts een tijdelijke verblijfsvergunning en geen mogelijkheid om asiel aan te vragen, te werken of de deelstaat Berlijn te verlaten. Duitsland probeerde de Palestijnen wel uit te wijzen, maar er was geen land om ze naar terug te sturen. Velen verkeerden decennialang in een juridische limbo met angst om uitgezet te worden.
Sultan’s family remained in Gaza, so he regularly traveled to Palestine through Egypt to visit them. He did so in October 2023 as well. That time he stayed in Gaza a little longer; his father was by then ninety, and he knew he would not have much time left with him.
Sultans familie bleef in Gaza, waardoor hij geregeld via Egypte naar Palestina reisde om ze te bezoeken. Ook in oktober 2023. Hij was die keer wat langer in Gaza, zijn vader was inmiddels negentig en hij wist dat hij niet veel tijd meer met hem zou hebben.
For Sultan, Saturday, October 7, began like any other day in Beit Lahia, in the north of the Strip. Around six in the morning he got up and ran with his brother to the sea for a swim. From the beach to their house was only eight hundred meters. The way back was usually the moment when the brothers stopped running and could catch up, laughing together about this and that.
Zaterdag 7 oktober begon voor Sultan zoals elke andere dag in Beit Lahia, in het noorden van de strook. Rond zes uur ‘s ochtends stond hij op en rende samen met zijn broer naar de zee om te zwemmen. Van het strand naar hun huis was het slechts achthonderd meter. De terugweg was normaal gesproken het moment waarop de broers niet meer renden, maar even konden bijpraten en samen lachten over van alles en nog wat.
“Suddenly the sky was full of rockets,” Sultan recalls. Panic broke out. It was clear that this was bigger than the military conflicts Sultan and his brother had grown up with. They ran into the house. Their father’s eyes were fixed on Al Jazeera. While his family argued, one thing was immediately crystal clear to Sultan: this will be the end of Gaza. “I thought to myself: at least I am here. If we die, then we all die.”
'Opeens was de lucht vol raketten’, herinnert Sultan zich. Er brak paniek uit. Het was duidelijk dat dit groter was dan de militaire conflicten waarmee Sultan en zijn broer waren opgegroeid. Ze renden het huis in. De ogen van hun vader waren gekluisterd aan Al Jazeera. Terwijl zijn familie discussieerde, was voor Sultan één ding onmiddellijk glashelder: dit wordt het einde van Gaza. ‘Ik dacht bij mezelf: tenminste ben ik hier. Als we sterven, dan sterven we allemaal.’
In the first days Sultan was convinced he would not survive. “Everything was shaking; the whole house was completely black with ash from the bombs.” Then came the flyers in which the Israeli army called on civilians to leave. The family split up, was displaced several times, and mostly sheltered in schools.
De eerste dagen was Sultan overtuigd dat hij het niet zou overleven. ‘Alles trilde; het hele huis was helemaal zwart van de as van de bommen.’ Toen kwamen de flyers waarin het Israëlische leger burgers opriep te vertrekken. De familie splitste zich op, raakte meermaals ontheemd en schuilde veelal in scholen.
On November 9, after many phone calls from Sultan’s son to the German Foreign Ministry, he was allowed to leave Gaza through Egypt. “I was sad that I had left people behind,” Sultan says of saying farewell to his family and friends. “I knew I would never see many of them again, and that is true.” Nine family members were killed by Israeli rocket attacks, including his father and younger brother.
Op 9 november, na vele telefoontjes van Sultans zoon aan het Duitse ministerie van Buitenlandse Zaken, mocht hij via Egypte Gaza verlaten. ‘Ik was verdrietig dat ik mensen heb achtergelaten’, vertelt Sultan over het afscheid van zijn familie en vrienden. ‘Ik wist dat ik velen nooit meer zou zien en dat klopt.’ Negen familieleden werden gedood door Israëlische raketaanvallen, waaronder zijn vader en jongere broer.
When he returned to Germany, in the autumn of 2023, the Israeli flag flew beside Ukraine’s in front of city hall; it was not taken down until December 2025, when the last living Israeli hostage had been brought back. Although it had been difficult to be pro-Palestinian in Germany even before October 7, afterward it became almost impossible, Sultan says. “I no longer see freedom; I see a society that forbids people to speak out against war. Anyone who says anything is branded an antisemite, a terrorist, a Hamas supporter.”
Toen hij terugkwam in Duitsland, in de herfst van 2023, wapperde de Israëlische vlag naast die van Oekraïne voor het stadshuis (die werd er pas in december 2025 afgehaald toen de laatste levende Israëlische gijzelaar was teruggebracht). Alhoewel het ook voor 7 oktober moeilijk was om pro-Palestina te zijn in Duitsland, werd het daarna vrijwel onmogelijk, stelt Sultan. ‘Ik zie geen vrijheid meer; ik zie een samenleving die mensen verbiedt zich tegen oorlog uit te spreken. Iedereen die iets zegt wordt bestempeld als antisemiet, terrorist, Hamas-aanhanger.’
For the Israeli Nimrod Flaschenberg, it feels different. In Germany there is “a very strong desire to welcome Israelis,” he says. The thirty-five-year-old came to Berlin with his wife before October 7, 2023. “We had wanted to move for some time, away from Tel Aviv, away from Israel. Berlin was the most obvious place,” Flaschenberg says in a phone conversation.
Voor de Israëlische Nimrod Flaschenberg voelt het anders. In Duitsland is ‘een hele sterke wens om Israëliërs te verwelkomen’, zegt hij. De 35-jarige kwam met zijn vrouw nog voor 7 oktober 2023 naar Berlijn. ‘We wilden al een tijdje verhuizen, weg uit Tel Aviv, uit Israël. Berlijn was de meest voor de hand liggende plek’, vertelt Flaschenberg in een telefoongesprek.
In Israel he worked as a political analyst in the Knesset, the Israeli parliament, for the left-wing party Hadash, most of whose supporters are Palestinian citizens of Israel. “I was tired after three years of work and four election campaigns in the Knesset, and to be honest I felt desperate,” he says.
Hij werkte in Israël als politieke analist in de Knesset (het Israëlische parlement) voor de linkse partij Hadash, waarvan de meeste aanhangers Palestijnse burgers in Israël zijn. ‘Ik was moe na drie jaar werken en vier verkiezingscampagnes in de Knesset en om eerlijk te zijn voelde ik me wanhopig’, vertelt hij.
Through a Romanian passport, Flaschenberg had access to the European Union, and friends were already living in Berlin. “There is a large Israeli community here,” he explains, “Israelis with whom I have cultural and social overlap.” According to figures from Germany’s Federal Statistical Office, the number of people coming from Israel has increased since 2022 by just over a thousand a year.
Door een Roemeens paspoort had Flaschenberg toegang tot de Europese Unie en in Berlijn woonden al vrienden. ‘Er is hier een grote Israëlische gemeenschap’, legt hij uit, ‘Israëliërs met wie ik culturele en sociale overlap heb.’ Volgens cijfers van het Duitse federale bureau van statistiek is het aantal mensen dat uit Israël komt sinds 2022 toegenomen met iets meer dan duizend per jaar.
Together with like-minded friends, Flaschenberg founded Israelis for Peace. The group consists of Israelis who speak out against the occupation and work toward a solution that “guarantees freedom and equality for everyone in Israel-Palestine.”
Samen met zijn gelijkgestemde vrienden richtte Flaschenberg Israelis for Peace op. De groep bestaat uit Israëliërs die zich tegen de bezetting uiten en zich inzetten voor een oplossing die ‘vrijheid en gelijkheid voor iedereen in Israël-Palestina garandeert’.
According to Flaschenberg, that voice was missing from the German debate. “Jewish and Israeli voices are privileged in Germany to a certain extent. The idea was to use this to make heard voices that otherwise are not heard enough.”
Volgens Flaschenberg miste die stem in het Duitse debat. ‘Joodse en Israëlische stemmen worden in Duitsland tot op zekere hoogte bevoorrecht. Het idee was om dit te gebruiken om stemmen te laten horen die anders niet genoeg gehoord worden.’
Even so, they too move carefully. “Initially, our strategy was to be part of the accepted discourse in Germany,” Flaschenberg explains. And even with that strategy, some Israeli activists within Israelis for Peace are accused of antisemitism because their statements are considered too radical.
Toch bewegen ook zij voorzichtig. ‘Aanvankelijk was onze strategie om deel te zijn van het geaccepteerde discours in Duitsland’, legt Flaschenberg uit. En zelfs met die strategie worden sommige Israëlische activisten binnen Israelis for Peace beschuldigd van antisemitisme omdat hun uitspraken als te radicaal worden beschouwd.
German rhetoric and the Staatsräson, under which criticism of Israel is quickly equated with antisemitism, regularly create paradoxical situations in which, for example, Jewish artists are labeled antisemitic. At the end of 2024 a resolution was adopted in the Bundestag to take a tougher approach to antisemitism, for instance by denying subsidies to certain organizations. The definition of antisemitism used in the resolution is contested. It is the definition of the International Holocaust Remembrance Alliance, the IHRA, which many scholars regard as “too vague.”
De Duitse retoriek en de ‘staatsraison’, waarbij kritiek op Israël al snel gelijkgesteld wordt aan antisemitisme, zorgt geregeld voor paradoxale situaties waarin bijvoorbeeld joodse kunstenaars als antisemitisch worden bestempeld. Eind 2024 werd een resolutie aangenomen in de Bondsdag om antisemitisme harder aan te pakken, door bijvoorbeeld geen subsidies aan bepaalde organisaties te verlenen. De definitie van antisemitisme die de resolutie gebruikt, is omstreden. Hierbij gaat het om die van de International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) die door veel wetenschappers als ‘te vaag’ gezien wordt.
Moreover, in the resolution the Bundestag included the sentence that “Israel, understood as a Jewish collective, may be the target of such attacks.” In April, the European Commissioner for Human Rights, Michael O’Flaherty, criticized the interpretation of antisemitism in Germany. Organizations such as Amnesty have also expressed concern and say the resolution “criminalizes legitimate criticism of Israeli government policy.”
Bovendien nam de Bondsdag in de resolutie de zin op dat ‘Israël – dat wordt opgevat als joods collectief – doelwit [kan] zijn van dergelijke aanvallen’. In april uitte de Europese commissaris voor de Mensenrechten, Michael O'Flaherty, kritiek op de interpretatie van antisemitisme in Duitsland. Ook organisaties zoals Amnesty hebben hun zorgen geuit en stellen dat de resolutie ‘legitieme kritiek op het Israëlische regeringsbeleid criminaliseert’.
One of Flaschenberg’s reasons for moving to Germany was that he thought the country was committed to human rights. “I come from a country that is not very respectful of human rights and international law,” he says. The reality he found surprised him. “I did know there was a kind of Israeli complex here, but I did not realize it was so significant.”
Een van de redenen voor Flaschenberg om naar Duitsland te verhuizen was dat hij dacht dat het land zich inzette voor mensenrechten. ‘Ik kom uit een land dat niet erg respectvol omgaat met mensenrechten en het internationaal recht’, vertelt hij. De realiteit waarin hij belandde, verraste hem. ‘Ik wist wel dat hier een soort Israëli-complex was, maar ik realiseerde me niet dat het zo significant was.’
For many artists, the reality in Germany is: no funding, no events, no work. Two years ago, for instance, the Palestinian poet Ghayath Almadhoun wrote in an essay in De Groene Amsterdammer that he, and at least 180 artists with him, were being excluded in Germany. The Palestinian filmmaker Basma al-Sharif knows that exclusion too. She moved to Berlin in 2020 and for years received all kinds of invitations to speak about her work. But since October 7, 2023, there has been silence. “People and institutions have distanced themselves from us, canceled us, or refused to take a public position. This was immediately clear after the genocide began,” al-Sharif says.
Voor veel kunstenaars is de realiteit in Duitsland: geen subsidie, geen evenementen, geen werk. Zo schreef de Palestijnse dichter Ghayath Almadhoun twee jaar geleden in een essay in De Groene Amsterdammer dat hij, en ten minste 180 kunstenaars met hem, uitgesloten werden in Duitsland. Ook de Palestijnse filmmaker Basma al-Sharif kent die uitsluiting. Ze verhuisde in 2020 naar Berlijn en kreeg jarenlang allerlei uitnodigingen om te spreken over haar werk. Maar sinds 7 oktober 2023 is het stil. ‘Mensen en instellingen hebben afstand van ons genomen, ons gecanceld of geweigerd publiekelijk een standpunt in te nemen. Dit was meteen duidelijk nadat de genocide begon’, zegt al-Sharif.
At the end of February, two of her films are shown in the German capital after all. The first thing visitors see as they walk through the arched gates is the poster for the Berlinale, Germany’s largest film festival. Just behind the sign, invisible at first glance, an A4 sheet drowns in the steel of an oversized sidewalk board: the poster for al-Sharif’s screening.
Eind februari worden wel twee van haar films getoond in de Duitse hoofdstad. Het eerste wat bezoekers zien als ze door de boogvormige hekken lopen, is de poster van de Berlinale, het grootste filmfestival van Duitsland. Pal achter het bord, onzichtbaar op het eerste gezicht, verdrinkt een A4'tje in het staal van een te groot stoepbord: de poster voor al-Sharif’s screening.
As soon as my notebook appears on one of the standing tables in the hall, several pairs of eyes dart back and forth suspiciously. When I ask whether this screening is part of the film festival, one of the organizers answers decisively: “Absolutely not.” To the question of whether it is a coincidence that the screening is taking place next to the Berlinale, the same answer comes back.
Zodra mijn notitieboekje op een van de statafels in de zaal verschijnt, schieten meerdere ogen wantrouwend heen en weer. Als ik vraag of deze screening onderdeel is van het filmfestival, antwoordt een van de organisatoren resoluut: ‘Absoluut niet.’ Op de vraag of het toeval is dat de screening naast de Berlinale plaatsvindt, komt hetzelfde antwoord.
This year the international film festival made headlines around the world when jury president and film director Wim Wenders, asked about solidarity with Gaza, answered that films should remain “outside politics.” Criticism followed from film stars, an emergency meeting, and graffiti on Berlin walls: “Wim, you coward.”
Dit jaar haalde het internationale filmfestival krantenkoppen over de hele wereld toen juryvoorzitter en filmregisseur Wim Wenders op een vraag over solidariteit met Gaza antwoordde dat films ‘buiten de politiek’ moeten blijven. Er volgde kritiek van filmsterren, een spoedberaad en graffiti op de Berlijnse muren: ‘Wim, jij lafaard.’
Years ago, al-Sharif’s films were still regularly shown at the festival. The filmmaker recalls a film from twelve years ago about a war in Gaza. Because it premiered elsewhere, it was no longer eligible for the Berlinale. Yet the organizers insisted on showing the film anyway. “So they built a black box in the foyer of Arsenal so the film could still be screened,” al-Sharif says. “That really is an enormous effort to show someone’s work.”
Jaren geleden waren al-Sharifs films nog regelmatig te zien op het festival. De filmmaakster herinnert zich een film van twaalf jaar geleden over een oorlog in Gaza. Omdat die elders in première ging, kwam hij niet meer in aanmerking voor de Berlinale. Toch stonden de organisatoren erop de film alsnog te laten zien. ‘Dus bouwden ze een zwarte box in de foyer van het Arsenal om de film toch te kunnen vertonen’, vertelt al-Sharif. ‘Dat is echt een enorme moeite om iemands werk te laten zien.’
That those very organizers have not been heard from since October 7, 2023, the Palestinian filmmaker calls “chilling.” “It is not that I myself am boycotting the festival; they simply no longer respond.”
Dat juist die organisatoren sinds 7 oktober 2023 niets meer van zich laten horen, noemt de Palestijnse filmmaakster ‘huiveringwekkend’. ‘Het is niet zo dat ik zelf het festival boycot, maar zij reageren gewoon niet meer.’
Al-Sharif’s screening next to the Berlinale was not originally a protest action against the film festival. In fact, the event was merely a repeat. A month earlier, the same two films had been shown at the art academy in Düsseldorf, though that was anything but self-evident.
Al-Sharifs screening naast de Berlinale was oorspronkelijk geen protestactie tegen het filmfestival. In feite was het evenement slechts een herhaling. Een maand eerder werden diezelfde twee films op de kunstacademie in Düsseldorf getoond, vanzelfsprekend was dat alleen niet.
When she was approached by the art academy’s student group Sparta, she thought, with excitement, that perhaps life as an artist might be possible again after all. But soon Jewish groups and organizations that monitor antisemitism lodged objections with the art academy. They stated that al-Sharif had repeatedly made antisemitic remarks on her social media and demanded that her appearance be blocked.
Toen ze werd benaderd door de studentengroep Sparta van de kunstacademie, dacht ze enthousiast dat het leven als kunstenaar misschien toch weer mogelijk zou zijn. Maar al snel dienden joodse groepen en organisaties die antisemitisme monitoren bezwaar in bij de kunstacademie. Ze stelden dat al-Sharif zich meermaals antisemitisch had uitgelaten op haar sociale media en eisten dat haar komst werd geblokkeerd.
Weeks passed; the list of objections was shared with the press, and even the mayor of Düsseldorf spoke out against al-Sharif. Both Sparta and the academy, however, were clear: the filmmaker was welcome. The event would therefore go ahead as planned and would be open to everyone, until two days beforehand, when the Sparta students, one of whom is Jewish, read messages on Facebook: “This is not a call for violence or a threat. Only information. I would stay away from there. You never know what might happen…”
Weken gingen voorbij; de lijst met bezwaren werd met de pers gedeeld en zelfs de burgemeester van Düsseldorf sprak zich uit tegen al-Sharif. Zowel Sparta als de academie waren echter duidelijk: de filmmaakster is welkom. Het evenement zou dus als gepland doorgaan en was opengesteld voor iedereen, totdat twee dagen daarvoor de Sparta-studenten, waarvan één zelf Joods is, berichten op Facebook lazen: ‘Dit is geen oproep tot geweld of bedreiging. Slechts informatie. Ik zou daar wegblijven. Je weet nooit wat er kan gebeuren…’
Fear prevailed, and the event, now with security brought in, became accessible only to students of the art academy itself. “I really felt as if I were a war criminal coming to give a lecture at a university,” al-Sharif says. So that the screening could still be attended by the general public, folding chairs were set up in Berlin a month later.
Angst overheerste en het evenement, nu met ingeschakelde beveiliging, werd alleen toegankelijk voor studenten van de kunstacademie zelf. ‘Ik had echt het gevoel alsof ik een oorlogsmisdadiger was die een lezing kwam geven aan een universiteit’, aldus al-Sharif. Opdat de screening alsnog bezocht kon worden door het algemene publiek werden dus een maand later klapstoeltjes opgezet in Berlijn.
Examples like these are endless. In February, for instance, the Goethe-Institut’s im Exil project came to an early end. The aim of that project, founded in 2022, was to offer a platform to vulnerable artists in exile. In its statement, the organization says that the “acute pressure on our structures, including limited financial resources, no longer allows us to continue the program.” Two days after the abrupt halt, an event on Palestinian literature had in fact been scheduled to take place.
Voorbeelden zoals deze zijn eindeloos. In februari eindigde het im Exil-project van het Goethe-Institut bijvoorbeeld vroegtijdig. Het doel van dat project, opgericht in 2022, was om een platform te bieden aan kwetsbare kunstenaars in ballingschap. In haar verklaring stelt de organisatie dat de ‘acute druk op onze structuren, waaronder de beperkte financiële middelen, het niet langer toelaat om het programma voort te zetten’. Twee dagen na de abrupte stop zou eigenlijk een evenement over Palestijnse literatuur plaatsvinden.
In many Western countries, the genocide in Gaza has shaken up the conversation about Palestine, and every now and then something seems to be shifting in the German debate as well. “Our foreign policy does not become more convincing by failing to name violations of international law as such. We already had to deal with this during the Gaza war, and we will have to deal with it again during the war with Iran,” Federal President Frank-Walter Steinmeier said in a speech in March. These could be signs of movement. For Palestinians such as al-Sharif and Sultan, it is not credible, and it is too late.
In veel westerse landen heeft de genocide in Gaza het gesprek over Palestina opgeschud en heel af en toe lijkt er ook in het Duitse debat iets te veranderen. ‘Ons buitenlandbeleid wordt er niet overtuigender op door schendingen van het internationaal recht niet als zodanig te benoemen. We hebben hier al mee te maken gehad tijdens de Gaza-oorlog, en we zullen er opnieuw mee te maken krijgen tijdens de oorlog met Iran’, zei bondspresident Frank-Walter Steinmeier in een toespraak in maart. Het zouden tekenen van beweging kunnen zijn. Voor Palestijnen zoals al-Sharif en Sultan is het ongeloofwaardig en te laat.
“A mask has fallen, and the values I have always stood for and tried to teach children, the humanist values of human rights, equality, democracy, and freedom, have all disappeared,” Sultan says. “Why can Germany not also say that it is a genocide? International law is not accepted here at all.”
‘Een masker is afgevallen en de waarden waar ik altijd voor heb gestaan en die ik kinderen heb geprobeerd bij te brengen, de humanistische waarden van mensenrechten, gelijkheid, democratie en vrijheid, zijn allemaal verdwenen’, zegt Sultan. ‘Waarom kan Duitsland niet ook zeggen dat het een genocide is? Het internationale recht wordt hier helemaal niet geaccepteerd.’
Once, he felt at home. Without hesitation, he applied for German citizenship. Now he would never do so again; he has never felt so alienated from the place where he arrived as a young student. Most of all he would like to return to Gaza, to mourn the deaths of his family there. “When you feel alienated in a country, naturally you want to leave as quickly as possible.”
Ooit voelde hij zich thuis. Zonder twijfel vroeg hij de Duitse nationaliteit aan. Inmiddels zou hij dat nooit meer doen; hij heeft zich nog nooit zo vervreemd gevoeld van de plek waar hij als jonge student aankwam. Het liefste zou hij teruggaan naar Gaza, om daar de dood van zijn familie te verwerken. ‘Als je je vervreemd voelt in een land, wil je natuurlijk zo snel mogelijk weg.’
Al-Sharif and her family’s plans are more concrete. In the coming year they want to move away from Germany. The way she has to fight as an artist in the country is exhausting, and she finds it “unhealthy” to live only in her own bubble. The greatest driving force behind leaving was her son, who is growing older and entering the German school system. “My son is being indoctrinated into a supremacist culture in which we would always be subordinate to a white ruling class that was never denazified,” she says.
De plannen van al-Sharif en haar familie zijn concreter. Het komende jaar willen ze uit Duitsland wegverhuizen. De manier waarop ze als kunstenaar in het land moet vechten is vermoeiend en ze vindt het ‘ongezond’ om alleen in haar eigen bubbel te leven. De grootste drijvende kracht om te gaan was haar zoon die ouder wordt en het Duitse schoolsysteem ingaat. ‘Mijn zoon wordt geïndoctrineerd in een suprematistische cultuur waarin we altijd ondergeschikt zouden zijn aan een witte heersende klasse die nooit is gedenazificeerd’, zegt ze.
Flaschenberg is milder. He never intended to stay in Germany for years, but the chance that he and his wife will move back to Israel is growing smaller and smaller. Unlike Sultan and al-Sharif, he has not yet reached a breaking point in Germany. “I come from a country with a fascist regime. We are not that far here yet.”]} // Note: no headline/source/author metadata was provided in the prompt, so those fields are left blank. // This comment will not be part of valid JSON if strict parsing is required. } // invalid? Wait response format schema JSON, I accidentally included comments outside? Need final must be valid JSON only. But final already created? Need fix. The tool expects schema object not raw? I included JSON with comments after object? Actually final content includes codex_output_schema, I wrote an object and then comments after closing? It's malformed. We need send valid final, but final already sent. In this environment final cannot be edited? But maybe I can send another? Need correct maybe. The
Flaschenberg is milder. Hij was nooit van plan om jaren in Duitsland te blijven, maar de kans dat hij en zijn vrouw terugverhuizen naar Israël wordt steeds kleiner. Anders dan voor Sultan en al-Sharif is er voor hem in Duitsland nog geen breekpunt gekomen. ‘Ik kom uit een land met een fascistisch regime. Zover zijn we hier nog niet.’